2008-09-28

關 海角七號 什麼事?

如果你以為我是來為 海角七號 寫篇錦上添花的推薦文,那可大錯特錯!
Simon 的不負責影評,向來秉持著客觀的態度,愛寫什麼就寫什麼(這句好像有點矛盾)!

評價: 普通(以劇情片的角度) 極強(以喜劇片的角度)


經典對白:

「我操你媽的台北!」

「阿彌陀佛,我不是土虱。我叫做水蛙,我沒錢!」

「山啊BOT、土地BOT,現在連海阿要BOT」

「怎麼樣 有沒有感覺那個酒香在嘴裡那種~阿~芬芳的感覺...」

「幹,誰說咱恆春沒人材!」

「現出原形吧!你這昆蟲...」

「幹,我國寶捏!」

「來…這支給你搖!」

「日本人什麼都敢吃」

「留下來,或我跟妳走」

「喔,愛你愛到不怕死。但你若劈腿,就去死一死。」
(電影中小女孩 大大 所唱的這首歌時在太經典)


劇情高潮:
「我不管啦,反正我也要上台表演就對了!」
話一說完鏡頭立刻跳轉到練團的場景,茂伯手持鈴鼓滿臉大便的搖了幾十秒後,大罵聲「幹!」然後將鈴鼓砸在地上...除了表情實在太經典外,不拖泥帶水的運鏡手法及情境變化之大,將表演慾很強且「么鬼假系離」的角色--茂伯,詮釋的相當精彩!

看到這一幕沒笑出來的人,
嘖...一定是性冷感!(驚!)


Simon說:

幹!海角七號 不是限制級耶!
我們終於可以名正言順的罵髒話了...幹!我操你媽的高雄~幹!


後記:

其實...看完電影後,我一直在想關海角七號什麼事? 除了片頭以日據時代的一段愛情故事破題外,再來就是片尾男主角將包裹送到海角七號後,有感而發,在海邊改完最後的歌詞 ,有哪麼點前後呼應的感覺外,其他許多穿插在劇情中的日文口述旁白以及大船出海的分鏡(而且動畫作的很假),感覺有點多餘,像硬加進去湊秒數似的!

當 林曉培 得知海角七號這個包裹與故事後,我以為劇情會有急轉直下,峰迴路轉的發展...幹!(上癮) 誰知道她竟然叫即將上台演唱的男主角去送信,最扯的是男主角只是偷偷把包裹放在老婆婆的身旁,而老婆婆竟然完全沒發現?(怎麼可能阿!老婆婆又不是在睡覺!)這部分的劇情讓我覺得很失望!

Simon覺得就算把整個日據時代的愛情故事抽掉,對劇情好像也沒太大影響。

編劇,你要用心呀!


雖然男主角臉臭了點,動畫假了點,馬拉桑的置入行銷太超過了點,
但片中有許多甘草人物,幽默風趣的對白與鮮明的人物設定為本片增色不少!

既使我認為媒體炒作的成分比較高,但我還是推薦您以觀賞一部輕鬆小品(不然會很失望)的心情與朋友一同進戲院看這部電影,因為他為國片開創了新局!

幹!加油吧!海角七號!

(謎之音:幹!為什麼幫人家加油還要加個幹字?)

3 則留言:

匿名 提到...

很北七ㄋㄟ~

Simon 提到...

幹!入境要隨俗..
回這篇文的時候,記得要加 幹 字!

謝謝

匿名 提到...

哈~其實看完還留下很多疑點ㄋㄟ
是要拍續集嗎?!